Keine exakte Übersetzung gefunden für فصل تمهيدي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch فصل تمهيدي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Chapitre 1 - Avant-propos
    الفصل 1- تمهيد
  • Section I. Dispositions préliminaires
    الفصل الأول- أحكام تمهيدية
  • Le commentaire du nouveau chapitre introductif, dans son ensemble, est approuvé quant au fond, sous réserve des modifications convenues.
    أُقر مضمون التعليق على الفصل التمهيدي الجديد في مجموعه، رهنا بإدخال التعديلات المتفق عليها.
  • Je voudrais également remercier la délégation chinoise d'avoir rédigé le chapitre introductif du rapport.
    كما أود أن أشكر الوفد الصيني على صياغته للفصل التمهيدي للتقرير.
  • La section A du nouveau chapitre liminaire, qui expose l'objet du projet de Guide, demeure inchangée par rapport à l'introduction initiale.
    أما القسم ألف من الفصل التمهيدي الجديد، الذي يشير إلى الغرض من مشروع الدليل، فيظل دون تغيير عن المقدمة الأصلية.
  • Projet de rapport concernant le chapitre VI (suite), l'introduction et les chapitres premier, II, X et XI (A/CN.9/XL/CRP.9/Add.2)
    مشروع التقرير بشأن الفصل السادس ( تابع)، الفصل التمهيدي والفصول الأول والثاني والعاشر والحادي عشر (A/CN.9/XL/CRP.9/Add.2)
  • Ces questions et d'autres qui s'y rattachent sont abordées dans l'introduction du rapport et les sections consacrées à une vue d'ensemble, qui débouchent sur la conclusion qu'il s'impose de rationaliser, surtout pour ce qui est de l'achat d'articles d'utilisation commune, et qu'il faut que les organismes «externalisent» entre eux davantage les activités d'achat afin de réduire les doubles emplois et la concurrence entre services concernés.
    ويبحث الفصل التمهيدي والفصل الذي يقدم لمحة موجزة في التقرير هذه القضايا وما يرتبط بها من مسائل، ويخلصان إلى ضرورة الترشيد الشراء، وخاصة شراء الأصناف ذات الاستخدام العام، وزيادة التعاقد مع مصادر خارجية بشأن مهام الشراء في ما بين المنظمات كوسيلة للحد من التداخل والمنافسة بين أوساط الشراء الدولية.
  • d) Sont habilités à se prononcer pendant la phase préalable au procès dans des affaires autres que celles pour lesquelles ils ont été nommés.
    (د) سلطة الفصل في إجراءات المحاكمة التمهيدية في قضايا غير التي عينوا للفصل فيها.
  • Le présent chapitre fait part de quelques observations liminaires sur un problème particulier relatif aux professionnels de la santé, à savoir l'importance que revêt leur éducation en matière de droits de l'homme.
    وهذا الفصل يقدِّم بعض الملاحظات التمهيدية على مسألة واحدة فقط تتعلق بالفنيين الصحيين، وهي أهمية توعيتهم في مجال حقوق الإنسان.
  • En outre, le juge de la mise en état en appel aura le dernier mot pour ce qui est des délais de traduction, ainsi que le pouvoir de décider quelles écritures sont essentielles pour l'appel et quelles sont celles dont la traduction n'est pas indispensable.
    وسيكلف قاضي الإجراءات التمهيدية بالفصل في المواعيد النهائية للترجمة كما سيخول صلاحية اتخاذ القرار بشأن تحديد الوثائق الضرورية للاستئناف وإلغاء ترجمة أية وثائق غير ضرورية.